Paroles de travers - 2
J’avais déjà fait une note sur les paroles des chansons que l’on comprend de travers. Il y a aussi les paroles de tous les jours que l’on peut comprendre de travers. Si vous voulez raconter les vôtres, ne vous gênez pas…

Mots-clés: Langage
18 décembre 2006 à 13:08
oh! bah ça me rassure, je suis pas le seul à avoir fait cette analogie débile, et pourtant… j’y croyais!
(le seul problème étant d’avoir appris que les Pays-Bas étaient sous le nbiveau de la mer, prenant donc cela pour de la viande venant de là-bas! ^^ mais où j’ai été chercher ça!
)
18 décembre 2006 à 13:31
haha, vouai clr, on pourais faire une belle bd de tous ca
18 décembre 2006 à 14:39
Je suis pas sur que tu veuille la mettre en image, mais quand j’etais petit j’avais du mal a decider sil la chanson de Renaud ne devait pas se comprendre comme:
C’est pas l’homme qui prend la mere,
c’est la mere qui prend l’homme!
Moi la mere elle m’a pris,
Comme on prend un Taxi!
En fait je crois qu’un pastiche ou le chanteur annonait “C’est pas l’homme qui prend la belle-mere” m’avait tout melange les pinceaux….
18 décembre 2006 à 15:19
Un souvenir m’est remonté il y a peu d’un dessin animé que je regardais quand j’étais plus jeune : l’inspecteur Gadget…
Je comprenais ceci :
Ehoh
Gadget au coin
Ohla
Et l’asticot Gadget…
18 décembre 2006 à 17:58
au temps pour moi ! (qu’on croise partout)
autant pour moi ! (jusqu’à ce qu’on me prouve le contraire, celle-ci est la bonne à mon humble avis)
oh ! tant pour moi ? (version surprise)
OTAN ! pour moi ! (version défensive)
au choix
18 décembre 2006 à 18:22
En plus grossier, un pote qui “apprennait le français” à un camarade asiatique :
-”Je te pisses à la raie”
-”Ah, par ce que d’habitude tu fais ça en courant ?”
18 décembre 2006 à 19:31
jath > la bonne est “au temps pour moi”…
voir ici : http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#au_temps
voire ici : http://www.mon-expression.info/index.php/autant-pour-moi
18 décembre 2006 à 20:18
Souvenir : notre médecin traîtant s’appelle Phillippe, et c’est un ami de la famille.
Un jour petite, on va chez lui, et je lui demande “hé toi, c’est qui qui te soigne quand t’es malade?” et il me réponds “mon confrère”.
Une fois rentrée à la maison je fais à ma mère : “maman, tu te rends compte ? Phillippe il traite son frère de con!”, ma mère me demande pour quoi, et je réponds : “ben je lui ai demandé qui le soignait qd il était malade, et il m’a dit “mon con de frère” “. j’ai cru que ma mère allait s’étouffer tellement elle se marrait.
Mais tu vois, en tant que sourde, je comprends pas mal de trucs de traviole quand je dois lire sur les lèvres, je vais faire une note avec ça tiens!
18 décembre 2006 à 20:49
Srevart ed selorap sed àliov!
18 décembre 2006 à 21:02
B@loo : je trouve ça moche et maintiens ma version (qui me paraît plus adaptée au sens auquel on l’utilise souvent, et toc) :p
18 décembre 2006 à 21:13
Une fois en vacances avec la famille, j’écoutais les grandes personnes discuter. “Machin est mort because l’apartheid” et moi qui répond “C’est qui Ted”. Ca les a bien fait rire et j’ai mis du temps à comprendre pour quoi !!!!!
18 décembre 2006 à 22:08
B@loo, Jathenais > J’utilise rarement cette expression ; elle me rappelle trop Clavier dans les Bronzés : “Autant pour moi vieux…” Tiens je l’ai mal écrit, au temps pour moi…
19 décembre 2006 à 0:32
Et un vaudeville, c’est quoi pour vous ?
19 décembre 2006 à 1:55
Moi ça me rappelle qu’en 6ème, donc en 1982, en rendant un copie de biologie, j’avais écrit “l’anus”, “la nusse”. Otempour Moa.
19 décembre 2006 à 12:55
>JM, oeuvre : o, e dans l’eau, u…
Une à dessiner, tiens : ma maman, petite fille, déjeune au restau avec son papa pour la première fois. Que commande-t-il? Un steak BLEU et UNE frite!!! La vérité s’est rétablie quand l’assiette est arrivée avec son steak bien rouge et plein de frites, mais quelle angoisse! ;o)
Pour l’expression, “au temps pour moi”, elle est tirée par les tifs… Jadis, un soldat qui perdait le rythme de la marche disait “au temps pour moi” et reprenait le “temps” de la marche.
Mais si l’on s’en referre à la logique, “autant pour moi” coule de source. Je faisais un repproche, alors que c’est moi qui suis fautif autant (de repproche) pour moi. Autrement dit : nan, nan, c’est moi que j’m'excuse! ;o)
>Jathenais, ton bon sens t’honore!
19 décembre 2006 à 13:30
JVD > “une copie de biologie” c’est cela oui…
19 décembre 2006 à 13:45
B@loo > Ah bon, c’est pas “l’asticot Gadget” ? ‘Tain, moi j’ai toujours cru que c’était vraiment ça mdr !
19 décembre 2006 à 18:48
Clem > Ben en fait je crois qu’il y a les deux dans le générique : “Et (ou c’est) l’asticot Gadget” et “Elastico-Gadget”… mais je n’en suis pas tout à fait certain…
19 décembre 2006 à 18:52
Quant à “Autant pour moi” ou “Au temps pour moi”, j’ai longtemps fait “l’erreur”, néanmoins même la première version vous semble plus juste, ce n’est pas la bonne… mais elle tend à passer dans le langage courant, de même que “évènement” au lieu de “événement” ou autres “malgré que” au lieu de “bien que”… mais on s’en fout, bientôt on écrira en fonetik…
19 décembre 2006 à 19:15
Baloo, quand on a la chance d’étudier la langue française de près, on apprend vite que “bon” ou “pas bon” n’a pas de sens.
C’est l’usage qui est roi, c’est lui qui fait vivre la langue. Le “bon usage” est celui de la rue, (ou de la littérature) c’est comme ça, on n’y peut rien.
Par ailleurs, l’écriture phonétique fut celle de notre langue jusqu’à… Richelieu et son académie. Elle n’était pourtant pas idiote, mais simplement logique, cette langue écrite.
Retour au phonétique? Ouh lala, ce n’est pas pour tout de suite, nous sommes trop attachés à cette ortho-graphe, pur produit d’esprits élitistes!
Pour en savoir plus, voir les bouquins idoines (juste Henriette Walter en tête, mais il y en a d’autres) ou mon blog, rubrique “langue”.
19 décembre 2006 à 19:41
Ardalia > ils avaient sms avant Richelieu ? Rubrique sexe, rubrique langue… c’est Hardalia ! hi hi !
19 décembre 2006 à 19:47
> B@loo : ça me rappelle un dessin de Lefred-Thouron 1940 (approximatif) : les malgré-nous entrent dans l’armée allemande, 1980 les malgré que entrent à l’école…
Au fait je t’ai envoyé un mail, t’as reçu ?
19 décembre 2006 à 20:58
B@loo > Ah ouiiiiiiii ! C’est logique en fait. Bon ben merci, je m’endormirais moins bête ce soir !
19 décembre 2006 à 22:29
>JM, j’ai failli faire ce rapprochement aussi… :o)
Sinon, la téléphonie avant le 16e siècle n’était pas ce qu’elle est aujourd’hui! Les heureux hommes…
20 décembre 2006 à 1:26
Tu l’as envoyé quand ce mail JM ???
J’ai rien reçu pour le moment…
20 décembre 2006 à 10:28
Minot, mes parents nous avaient emmené au mont saint michel et mon père m’avait expliqué que les prés autour du mont étaient recouvert s par la marée et donc donnaient un goût de sel à la viande des moutons du coin.
Juste après j’ai entendu la campagne de pub radio pour ces fameux veaux. Je les aient donc logiquement imaginés avec masques et tubas.
Sinon, traduction spontanée de “néanmoins” en cours d’anglais 5°: “nose in less”
20 décembre 2006 à 10:29
oh, mince, la grammaire en a pris un coup!
20 décembre 2006 à 10:32
B@loo > Hier, y a souvent des problèmes avec les adresses hotmail. C’était un joli ciel de Provence peuchère. La photo est un peu floue, mais les couleurs ne sont pas trafiquées. ll faudrait quand même que j’apprenne à me servir de mon appareil photo…
Il est là : http://www.ucciani-dessins.com/docs/ciel.jpg
20 décembre 2006 à 11:42
Oui je l’ai reçue ce matin… et oui il faut impérativement que tu apprennes à te servir de ton appareil photo, surtout à te stabiliser le mieux possible lorsque la luminosité est faible (en posant ton appareil sur un muret ou bien en te calant contre un tronc d’arbre…)
Et oui aussi : les couleurs sont superbes ! Merci JM !!!
26 mars 2007 à 1:02
Moi, quand j’etais petite, c’etait Edith Piaf qui chantait “l’avion rose” (la vie en rose)…
8 décembre 2007 à 21:35
tout dabord le contexte : …
je devais avoir 4 ou 5 ans, j’avais peur que mes parents m’abandonne partout ou j’allai.. et un jour il discuté devant dans la voiture alors que j’étais a l’arrier, ma mère disait “j ai faim” a mon père, et mon père disait a ma mère … “si tu veux on peut aller manger avant d’aller faire les courses” ce a quoi ma mère répondis “ou on a ca aller manger a “CARREFOUR”, puisque l’on va a “carrefour” mon père répondit non il faut dabord qu’on passe a la droguerie … ma mère non on va en premier a carrefour ….
Bref (et la vous vous demandez bien ce que j’ai pue comprendre de traver…)
dans mon imagination de petit garçon de 5 ans j’imaginer un car qui fesait rotire les gens un CAR FOUR et c’etait appuyer sur la téhorie qu’il falais dabor passer a la droguerie pour ce droguer …
voila … donc faite attention quand vous allez a carrefour avec vos enfants….